Hola! ¿Qué tal la semana? Jejeje. Yo me la he pasado tejiendo... La bufanda a punto inglés, que se ha convertido en la megabufanda a punto inglés, no había forma de terminar la puñetera. Vale, era a punto inglés y eso implica más lentitud pero es que el ovillo no se acababa nunca... 290 metros de longitud que tenía... Le puse el hilo doble y me ha quedado la joia de mullidita que pa´qué, y encima lleva mohair y lana, o sea de un gustazo... ¡qué envidia! (porque era para el papi, claro) así que el Miércoles, día del cumple, me la pasé tejiendo porque aquello ¡no se acababa nunca! Ya os enseñaré las fotos porque ¡ya queda menos! Sí!!! Pronto tendré mi cámara digital y entonces... ¡Ja,ja,ja! me van a temer en casa... Tengo mono de cámara desde hace yo no sé cuanto y el refinitivo ha sido abrir el blog, asi que chicas, un poco de paciencia por favor que pronto vereis mis cosillas en el blog.
Cambiando de tema, paseando por el foro me topé con el Swap, palabreja un tanto rara que se traduce por intercambio (por cierto hay cada palabreja por ahí que estoy pensando en abrir un glosario de términos de blogs tejeriles, claro que será cuando me entere de lo que significan, por ejemplo ¿quién me traduce un UFO?). A lo que iba, no se puede jugar con la ilusión de los demás ¿tanto cuesta ponernos en su lugar? Para las que no sepan de qué va el tema visiten el blog de Rosita. Sin comentarios.
1 comentario:
Sigo cotilleando por tus cositas, nena y yo creía que UFO eran las siglas en inglés de OVNI
"Unidentificated Fly Object" (perdona las faltas, pero ni repajolera idea de inglés, eh?)... también es un término de labores? Yo la verdad prefiero el español, por ejemplo... la palabra "biscornú" no existe en el diccionario de la RAE... y en cambio la palabra acerico... es tan bonita y sonora, no te parece? Bueno, preciosa, te repito mis felicidades, por esas maravillas que bordas y tejes... Mil besitos, reina, muacssssssss
Publicar un comentario